Страница 2 от 3

Re: Дублаж или субтитри?

Публикувано на: 11 Фев 2008, 02:21
от joro78
За игралните филми, твърдо субтитри. Ще ви споделя интересна случка. През 1991г. гледах американски филм по един турски тв канал (TRT 3 доколкото си спомням) Естестено че филма беше дублиран и почти нищо не разбрирах от говора. Ако беше със субтитри щях да разбера много повече, тъй като съм учил английски......... :)

Re: Дублаж или субтитри?

Публикувано на: 11 Фев 2008, 22:34
от mita6ki
мене ми се ще Дискавъри с дублаж :)

Re: Дублаж или субтитри?

Публикувано на: 12 Фев 2008, 07:30
от luboj
субтитри особено ако съм гледал филма или сериала преди

нещо гласовете дето подбират често не си тичат с акьора
и интонациите на съвпадат с тва което гледаш, а се забелязва
особено ако си гледал филма/серияла преди

Re: Дублаж или субтитри?

Публикувано на: 13 Фев 2008, 21:42
от georgi bancov
mita6ki написа:мене ми се ще Дискавъри с дублаж :)


И на мен , ама... 8)

Re: Дублаж или субтитри?

Публикувано на: 13 Фев 2008, 21:43
от georgi bancov
Твърдо съм за дублаж! :)
Няма какво да гледаме филми по Турски телевизии и т. н.

Re: Дублаж или субтитри?

Публикувано на: 13 Фев 2008, 22:56
от ogibo
georgi bancov написа:Твърдо съм за дублаж! :)

С риск да се повторя, ама случайно да си гледал филм със стерео звук?

Re: Дублаж или субтитри?

Публикувано на: 14 Фев 2008, 08:27
от Bobi MW
georgi bancov написа:Твърдо съм за дублаж! :)

Аз съм с теб :P

Re: Дублаж или субтитри?

Публикувано на: 15 Фев 2008, 17:55
от georgi bancov
Какъв е смисълът да четеш??????
Нали ще изпуснеш половината филм :P

Re: Дублаж или субтитри?

Публикувано на: 15 Фев 2008, 19:08
от fmstereo
СУБТИТРИ!!!!!Филм,който е дублиран,никога не е преведен точно и няма как да знаеш какво точно казва самият актьор.

Re: Дублаж или субтитри?

Публикувано на: 15 Фев 2008, 21:01
от georgi bancov
fmstereo написа:СУБТИТРИ!!!!!Филм,който е дублиран,никога не е преведен точно и няма как да знаеш какво точно казва самият актьор.


Аа на някой филми , може и субтитри! :) :Clap

Re: Дублаж или субтитри?

Публикувано на: 15 Фев 2008, 21:02
от georgi bancov
С риск да се повторя, ама случайно да си гледал филм със стерео звук?


Защо питаш??? :)
А ти гледал ли си?!?? :Baby

Re: Дублаж или субтитри?

Публикувано на: 15 Фев 2008, 23:02
от Bobi MW
fmstereo написа:СУБТИТРИ!!!!!Филм,който е дублиран,никога не е преведен точно и няма как да знаеш какво точно казва самият актьор.

Е сега дали ще е врад или шия подробности каква е гаранцията че субтитрите са верни

Re: Дублаж или субтитри?

Публикувано на: 15 Фев 2008, 23:05
от Bobi MW
georgi bancov написа:Нали ще изпуснеш половината филм :P

Ако е половината е добрено май целия изпускаш

Re: Дублаж или субтитри?

Публикувано на: 16 Фев 2008, 09:17
от Enchev
Ако владееш съответния език (на който се говори във филма) добре, можеш и да не четеш надписите. ::)

Re: Дублаж или субтитри?

Публикувано на: 16 Фев 2008, 12:53
от Кирилица фен!!!
Това ,че знаеш съответния език не е причина филма да не е преведен.

Re: Дублаж или субтитри?

Публикувано на: 16 Фев 2008, 16:05
от radiator
Дублъажът разваля ефекта на въздейдтвие на филма.
Да не говорим, че във всяка държава си и ма дребнодушна мафийка от гладни и алчни актьори, които са навсякъде като хлебарки - реклами, дублажи, радиостанции.. не-повече т 10 човека, които не допускат никого! Същото е и с преводачите, които често си допускат една и съща грешка в редица филми. Да сте виждали скоро филм, който да не е преведен от Надя Баева или Мария Пеева? Само те ли знаят американски английски в България??

Наскоро щях да повърна като чух селяка Иво Велчев да дублра филми по Нешънъл Джеографик. Не стига че му слушаме пошлите оригни по сума ти реклами, ами сега и по най-свестния канал.

Жалко е никога да не чуеш гласа на Антъни Хопкинс, например, защото някой болен мозък е решил да си "пласира" езика.... Изкуството в оригинал няма заместител.

Затова моето мнение е - твърдо субтитри, с изключение на филмите да лица под 16 - детски и т.н.

Re: Дублаж или субтитри?

Публикувано на: 16 Фев 2008, 17:24
от fmstereo
абсолютно си прав.
Но в крайна сметка ако самият филм не става,няма значение дали е дублиран или не,той просто не става за гледане... :Blink

Re: Дублаж или субтитри?

Публикувано на: 17 Фев 2008, 01:38
от mita6ki
Ако бяхме хамериканци или други англоговорящи повечето филми щяха да са ни с оригинален дублаж :D
Но все пак трябва да търпим някой неудобства заради привилегията да не сме американци ;)
радвайте се :bg:

Re: Дублаж или субтитри?

Публикувано на: 17 Фев 2008, 09:53
от ogibo
georgi bancov написа: Защо питаш??? :)
Ако беше гледал нямаше да питаш. :Drunk

georgi bancov написа:
А ти гледал ли си?!?? :Baby

Как мислиш? :Hmmm

Re: Дублаж или субтитри?

Публикувано на: 19 Фев 2008, 20:40
от Бумеранг
Някой от съфорумниците писал ли е до "големите" български телевизии за дублаж? :Confused